Forum

 
  Back to OzPolitic.com   Welcome, Guest. Please Login or Register
  Forum Home Album HelpSearch Recent Rules LoginRegister  
 

Pages: 1 2 3 
Send Topic Print
Reading the classics (Read 11034 times)
Sprintcyclist
Gold Member
*****
Offline


OzPolitic

Posts: 41034
Gender: male
The Classics
Reply #30 - Aug 14th, 2017 at 5:13pm
 

I've read a few of those.
Some are very good.

'Moby Dick' was good.

'Down and Out in Paris and London' was gritty

"Animal Farm' was futuristic. Written simply, very deep.

'Lolita' was one of the more beautifully written books I have read. Despite the topic.

Back to top
 

Modern Classic Right Wing
 
IP Logged
 
Frank
Gold Member
*****
Online


Australian Politics

Posts: 52529
Gender: male
Re: The Classics
Reply #31 - Sep 10th, 2017 at 6:27pm
 
Sprintcyclist wrote on Aug 14th, 2017 at 5:13pm:
I've read a few of those.
Some are very good.

'Moby Dick' was good.

'Down and Out in Paris and London' was gritty

"Animal Farm' was futuristic. Written simply, very deep.

'Lolita' was one of the more beautifully written books I have read. Despite the topic.



Classics are very good - that's  what makes them classic.


Is anyone an Audible subscriber?
Back to top
 

Estragon: I can’t go on like this.
Vladimir: That’s what you think.
 
IP Logged
 
Frank
Gold Member
*****
Online


Australian Politics

Posts: 52529
Gender: male
Re: Reading the classics
Reply #32 - Jun 11th, 2025 at 11:56am
 
The most notorious and thoughtlessly repeated remark in English about translation is the chestnut attributed to Robert Frost: “Poetry is what is lost in translation.” Though Frost’s authority on the subject is dubious, his remark—like the Italian phrase traduttore traditore (“translator betrayer”)—lends epigrammatic zing to the old notion that the translation of poetry is an impossible task. Arthur Schopenhauer, ever the pessimist, declared that “Poetry cannot be translated.” The great Peruvian poet Cesar Vallejo said simply that “everyone knows that poetry is untranslatable.” And Roman Jakobson, the Russian linguist, argued that “poetry is by definition untranslatable.”

Such claims—many other philosophers, poets, and linguists have made similar ones—are so prevalent in part because they contain a kernel of truth. To the degree that the essence of poetry is embodied in its actual words and their particular sounds, poetry certainly does get lost in translation: all the original words and their sounds disappear. As the noted linguist Steve Martin remarked after a visit to Paris: “Chapeau means hat. Oeuf means egg. It’s like those French have a different word for everything.” Martin’s joke gets at the serious difference between originals and translations that Vallejo, for example, had in mind: poetry is untranslatable, he explained, because “translated into other synonymous but never identical words, it’s no longer the same.”




I agree with Frost - although some translations are better than the original.
Back to top
 

Estragon: I can’t go on like this.
Vladimir: That’s what you think.
 
IP Logged
 
Jovial Monk
Gold Member
*****
Online


Dogs not cats!

Posts: 49838
Gender: male
Re: Reading the classics
Reply #33 - Jul 10th, 2025 at 2:49pm
 
Depends on the translator?
Back to top
 

Get the vaxx! 💉💉

If you don’t like abortions ignore them like you do school shootings.
 
IP Logged
 
Frank
Gold Member
*****
Online


Australian Politics

Posts: 52529
Gender: male
Re: Reading the classics
Reply #34 - Jul 10th, 2025 at 3:44pm
 
Jovial Monk wrote on Jul 10th, 2025 at 2:49pm:
Depends on the translator?

What does?

Back to top
 

Estragon: I can’t go on like this.
Vladimir: That’s what you think.
 
IP Logged
 
Jovial Monk
Gold Member
*****
Online


Dogs not cats!

Posts: 49838
Gender: male
Re: Reading the classics
Reply #35 - Jul 15th, 2025 at 6:17am
 
How well a translation appeals.
Back to top
 

Get the vaxx! 💉💉

If you don’t like abortions ignore them like you do school shootings.
 
IP Logged
 
Frank
Gold Member
*****
Online


Australian Politics

Posts: 52529
Gender: male
Re: Reading the classics
Reply #36 - Aug 4th, 2025 at 12:54pm
 
The most famous and maybe the most momentous theological difference attendant on reading Hebrew literature in Greek is the translation of Isaiah 7.14, which every Christian Bible, relying on the Septuagint, reads as a prophecy of the virgin birth: “Therefore the Lord himself shall give you a sign; ‘Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel’” (KJV). In Hebrew, the same verse reads: “Assuredly, my Sovereign will give you a sign nonetheless! Look, the young woman is with child and about to give birth to a son. Let her name him God-is-with-us” (JPS 2023; translation slightly altered). Jewish Greek speakers in Alexandria translated “young woman” (Heb. ’almah) as “virgin” (Gr. parthenos) because in Greek the two words are synonymous; Biblical Hebrew has another word for “virgin” (Heb. btulah). What this semantic slippage says about the cultural difference between Greek and Jewish views of women, I will not venture to expound. But there is no question that this minor case of native mistranslation was, to put it mildly, consequential. And it is only one of many instances in the long history of the highly fraught relationship between Christians and Jews where matters of translation did not remain merely academic.

https://hedgehogreview.com/issues/lessons-of-babel/articles/untranslated
Back to top
 

Estragon: I can’t go on like this.
Vladimir: That’s what you think.
 
IP Logged
 
Dnarever
Gold Member
*****
Offline


Australian Politics

Posts: 60120
Here
Gender: male
Re: Reading the classics
Reply #37 - Aug 4th, 2025 at 1:05pm
 
greggerypeccary wrote on Apr 10th, 2016 at 7:21pm:
bogarde73 wrote on Apr 8th, 2016 at 7:28pm:
All too true cods. The digital world is killing reading for kids.
Of course I was thinking of say 14+ for kids to be introduced to classics, though at my school we were translating Julius Caesar at about 12. At home though I would have been reading Biggles. Remember him?


I read every Biggles book I could get my hands on, when I was about 10 or 11.



Me too may have been a bit younger, maybe not.
Back to top
 
 
IP Logged
 
Dnarever
Gold Member
*****
Offline


Australian Politics

Posts: 60120
Here
Gender: male
Re: Reading the classics
Reply #38 - Aug 4th, 2025 at 1:23pm
 
Wolseley wrote on Apr 1st, 2016 at 12:46am:
John Smith wrote on Mar 31st, 2016 at 10:24pm:
does Lee Child count as a classic?


Somehow I don't think so.


Read most of his. I haven't read classics for years. I read so mush technical docs that I can no longer stomach anything that is an effort.

Younger I read Mary Shelley (Frankenstein), Dracula of course, the iliad and the odyssey, Moby Dick, Many others. Time machine.

Read some Dickens - hated it. tale of two cities - hated it.

Some Tolkien - the rings series and the Hobbit.

Read the Tomorrow when the war began series with my daughter. Not sure where the classic line is.

Lots of old SF. not classic I expect. John Wyndam - (Triffids / the midwatch cuckoos) etc

Animal Farm, 1974. Didn't particularly like either. War of the worlds (Wells) Old man and the sea (Hemingway). too many to remember.




Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 2 3 
Send Topic Print